Берлускони и Стросс-Кан стали предвестниками нового кризиса в Европе

23 февраля 2012, 07:59
На Западе заговорили об аморальности своих политиков

ЕС грозит не только финансовый кризис, фото immigrant-press.ru

В Европе, пытающейся выпутаться из глубокого финансового кризиса, наблюдаются все признаки морального разложения политиков наивысшего эшелона. Не успел утихнуть скандал с уходом в отставку 17 февраля президента Германии Кристиана Вульфа — любителя беспроцентных кредитов, — как всплыла история с секс-вечеринками для 62-летнего экс-главы МВФ Доминика Стросс-Кана. А если вспомнить прошлогоднюю историю с аналогичными вечеринками на виллах тогда 74-летнего премьер-министра Италии Сильвио Берлускони, да еще с несовершеннолетними нелегалками-проститутками, возникает вопрос: "Остались ли в ЕС законопослушные и высокоморальные политики или "бунга-бунга" нынче является главным развлечением сильных мира сего"?

ПОВАЛЬНОЕ ЯВЛЕНИЕ? "Я думаю, что моральный облик нынешних европейских политиков в резко негативном плане отличается от облика, который существовал у политиков, скажем, послевоенного поколения, — заявил "Сегодня" немецкий политолог Александр Рар. — Я думаю, что сейчас в руководстве большинства стран очень много случайных людей, абсолютных карьеристов, для которых моральные ценности и убеждения не играют никакой роли и которые руководствуются принципом: "Мне должно быть хорошо, а на остальное — наплевать". Наших политиков контролировать невозможно, и единственное, кто может что-то сделать — это пресса. Вульф хоть и не участвовал в оргиях, по крайней мере, об этом не известно, но действовал аморально. Человек, который получает такую высокую зарплату, все равно в каждый удобный момент использовал свое политическое положение, чтобы или летать бесплатно в отпуск, который ему устраивали бизнесмены, или заказывать жене дорогие машины на льготных условиях, или выбивать бесплатный кредит на строительство дома. И я думаю, что полно политиков, которые сегодня так живут".

Реклама

"Именно Берлускони виноват в том, что третья экономика Европы оказалась в таком же кризисе, что и Греция, — отметил "Сегодня" итальянский политолог Бенси Джованни. — Вместо того, чтобы думать, как оживить экономику, он разъезжал по проституткам".

Но если в Германии и Италии их правителей осуждают и задумываются, каким должен быть современный политик ЕС, то во Франции дела обстоят иначе. "Если бы еще до истории с изнасилованием горничной всплыла информация, что Стросс-Кан посещает стриптиз-бары или были бы фото с его секс-туров в Нью-Йорк, а они существуют, это бы не повлияло на его карьеру, — заверил французский бизнесмен Омар Арфуш. — Они делают все, что хотят, пока это в рамках закона. Ведь все знали, что у Франсуа Миттерана 14 лет была любовница, жившая в Елисейском дворце".

ВЫВОД. По мнению Рара, с подобными Стросс-Кану, Вульфу и Берлускони политиками Европе придется жить долго: "Сегодня европейские политики имеют очень плохие рейтинги во всех странах. Но нынешней правящей элите пока нет альтернативы. Поэтому пока все терпят аморальность наверху".

Реклама

ЭКС-ГЛАВА СТАЛ ИЗГОЕМ. Вчера Стросс-Кан все еще находился в жандармерии города Лилль, и это значит, что у судебного следователя есть веские доказательства его вины. Главное даже не то, что двое представителей строительной компании BTP Eiffage поставляли тогда еще главе МВФ проституток, а то, что за свои секс-услуги видный политик лоббировал их интересы в госпроектах. "Три года все разговоры этих бизнесменов со Стросс-Каном записывались, — рассказал "Сегодня" Арфуш. — Записано, как бизнесмены сообщают адрес, куда прибудут девочки, и их требования: "Ты сделал, то что мы просили?". На что получали ответ: "Да, вы победите на тендере". Теперь судья хочет знать, не без помощи ли Стросс-Кана компания выиграла несколько крупных госконтрактов". По словам Арфуша, Стросс-Кан потерял все свое влияние, и никто не будет ему помогать: "Когда он звонит соратникам по соцпартии, никто не отвечает. Он стал изгоем".