Не пройшов цензуру: в Росії в казці Пушкіна "попа" замінили на "купця"

6 листопада 2016, 02:10
Російська православна церква схвалила заміну попа на купця в казці Пушкіна

Перевидання. Фото: Перший канал

У Росії казка Пушкіна піддалася цензурі . У Армавірі вийшло видання нового варіанту пушкінської " Казки про попа і робітника його Балду " , в якому " поп " замінений на " купця " . Автор ідеї перевидання – священик міського Свято – Троїцького собору отець Павло , повідомляє "Жива Кубань".

" Цензурувати перевидання є відновленням історичної справедливості , оскільки Пушкін був людиною віруючою і не міг висміювати церкву " , – заявив священик Армавірського Свято – Троїцького собору отець Павло .

Відзначається , що за життя Пушкіна казка не друкувалася , а після його смерті права на видання перейшли Василю Жуковському . Для видання він замінив попа на купця : за однією версією , це було зроблено з релігійних міркувань , з іншої – через церковну цензуру . Армавірський собор видав казку саме в редакції Жуковського тиражем в 4 тисячі примірників .

Книги подарують недільним школам і продаватимуть в православних храмах .