Не прошел цензуру: в России в сказке Пушкина "попа" заменили на "купца"

6 ноября 2016, 02:10

Русская православная церковь одобрила замену попа на купца в сказке Пушкина

В России сказка Пушкина подверглась цензуре. В Армавире вышло издание нового варианта пушкинской "Сказки о попе и работнике его Балде", в котором "поп" заменен на "купца". Автор идеи переиздания — священник городского Свято-Троицкого собора отец Павел, сообщает "Живая Кубань".

Реклама

"Цензурированное переиздание является восстановлением исторической справедливости, поскольку Пушкин был человеком верующим и не мог высмеивать церковь", — заявил священник Армавирского Свято-Троицкого собора отец Павел.

Отмечается, что при жизни Пушкина сказка не печаталась, а после его смерти права на издание перешли Василию Жуковскому. Для издания он заменил попа на купца: по одной версии, это было сделано из религиозных соображений, по другой — из-за церковной цензуры. Армавирский собор издал сказку именно в редакции Жуковского тиражом в 4 тысячи экземпляров.

Книги подарят воскресным школам и будут продавать в православных храмах.

В тренде
Как прогнозы фантастов стимулируют творческую фантазию ученых

Подпишись на наш telegram

Только самое важное и интересное

Подписаться

Реклама

Читайте Segodnya.ua в Google News

Реклама

Новости партнеров

Загрузка...

Новости партнеров

Загрузка...
загрузка...
Хочешь быть в курсе последних событий?
Подпишись на уведомления. Показываем только срочные и важные новости.
Хочу быть в курсе
Я еще подумаю
Пожалуйста, снимите блокировку сообщений в браузере!

Нажимая на кнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с правилами использования файлов cookie.

Принять